Menu A TA TURQUIE
  • Accueil

    Bienvenue !

    Bienvenue sur le site de l'Association A TA TURQUIE.

    A TA TURQUIE, créée en 1989 pour faire connaître la culture turque, à la fois au grand public et aux jeunes générations issues de l’immigration turque, a rapidement développé ses actions pour répondre aux besoins des personnes originaires de Turquie et des responsables chargés des questions sur l'intégration.

    Adhésion à l'Association

    Soutenez A TA TURQUIE en adhérant ou en faisant un don en cliquant ici.

  • A TA TURQUIE

    Association A TA TURQUIE

    • Adhésion
    • Album photo
    • Ed. A TA TURQUIE
    • Manifestations
    • OluÅŸum/Genèse
    • Présentation
    • Pressbook
    • Turcophilie
    • Vidéos

    Présentation de l'association

    A TA TURQUIE, créée en 1989 pour faire connaître la culture turque, à la fois au grand public et aux jeunes générations issues de l’immigration turque, a rapidement développé ses actions pour répondre aux besoins des personnes originaires de Turquie et des responsables chargés des questions sur l'intégration.

    Lire la suite...

    Consultez le Pressbook d'A TA TURQUIE d'articles parus dans la presse régionale et nationale depuis 1990 et faites-vous une idée des actions et manifestations organisées par l'Association.

    Lire la suite...

  • Actualités / Infos

    Actualités et infos utiles

    • Actualités
    • Dossiers/Archives
    • Infos utiles

    Actualités et informations consulaires

    Suivez la presse quotidienne en relation avec la Turquie et retrouvez nos archives d'articles de presse depuis 2001 : La Turquie dans les médias francophones, extrais de la presse turque, l'Europe et la Turquie, immigration, économie...

    Lire la suite...

    Consultez les informations consulaires, les démarches nécessaires pour un mariage franco-turc, valider en France un divorce prononcé en Turquie, demande de visa pour venir en France, recours en cas de refus de visa...

    Lire la suite...

  • Librairie

    Littérature et Editions A TA TURQUIE

    • Bibliothèque
    • Nouveautés
    • Boutique
    • OluÅŸum/Genèse
    • Ed. A TA TURQUIE

    Les éditions A TA TURQUIE

    Depuis 1989, A TA TURQUIE publie la revue bilingue Oluşum/Genèse d'art et de littérature. Elle est un outil de communication interculturelle traite de sujets très variés, touchant à la littérature, aux arts et à l'immigration. Elle publie également divers ouvrages (recueils de poèmes, récits, contes...)

    Lire la suite...

    L'association vous informe des nouvelles parutions et met à votre disposition une bibliothèque numérique de plusieurs centaines d'ouvrages classés par auteur.

    Lire la suite...

  • OluÅŸum/Genèse

    Revue bilingue Oluşum/Genèse

    • Abonnement
    • Présentation
    • Tous les numéros

    Présentation de la revue

    Oluşum/Genèse est une revue bilingue (français/turc) d'art et de littérature. Elle est un outil de communication interculturelle et constitue une plate-forme pour toutes les créations artistiques des jeunes et traite de sujets très variés, touchant à la littérature, aux arts et à l'immigration. Lire la suite...

    Abonnez-vous à une revue unique en son genre destinée à tout public institutionnel ou privé pour qui la culture est un support de travail et de réflexion.

    Abonnez-vous...

  • Partenariat

    Partenariat et publicité

    • Co-organisation
    • Liens
    • Publicité

    Co-organisation de manifestations

    Avec plus de 20 ans d’actions culturelles, A TA TURQUIE met à votre disposition son savoir-faire et vous propose sa collaboration pour l'organisation de manifestations culturelles, notamment dans le cadre de l’interculturalité : expositions, conférences, conférence-diapo... Lire la suite...

    Avec plus de 30.000 pages vues/mois, A TA TURQUIE vous donne la possibilité d'afficher vos encarts publicitaires pour un public ciblé avec un trafic de qualité.

    Lire la suite...

  • Turquie en France

    La Turquie en France

    • Agenda culturel
    • Carnet rose
    • Avis de décès
    • Manifestations

    Agenda culturel

    A TA TURQUIE vous informe des manifestations culturelles en relation avec la Turquie organisées en France dans son agenda. Vous pouvez également ajouter vos propres manifestations dans l'agenda pour une meilleure promotion. Lire la suite...

  • Forum

Ahmet Altan, opposant au régime du président Erdogan : « Aucun romancier ne doit renoncer à la possibilité d’écrire un bon roman par crainte de la prison »

Le Monde, le 03/12/2025

Propos recueillis par Nicolas Bourcier

 

L’écrivain turc vient de voir son assignation à résidence levée, après quatre années ayant suivi cinq ans en prison. Très fécond, il publie un roman sur le génocide arménien, sujet tabou en Turquie, tandis qu’en France paraît « Boléro Â», un huis clos amoureux.

 

Romancier et journaliste, opposant véhément au virage répressif de Recep Tayyip Erdogan, le président turc, Ahmet Altan signe, à 75 ans, un nouveau roman en forme de quête amoureuse et traumatisée sur l’année 1915 et le génocide arménien. Paru mi-novembre en Turquie aux éditions Everest sous le titre O yil (« cette année-là Â», non traduit), son livre est une première du genre, abordant, sans jamais le nommer, un sujet largement tabou en Turquie. Auteur célébré en France, notamment pour son magnifique Madame Hayat (Actes Sud, prix Femina étranger 2021), ​écrit derrière les barreaux, Ahmet Altan vient tout juste, après cinq ans de prison et quatre années d’assignation à résidence, d’être à nouveau autorisé à voyager.

 

Vous venez à peine de publier en France « Boléro Â» (lire ci-dessous), roman qui raconte un huis clos amoureux dans une Turquie contemporaine en voie de décomposition politique et morale. Au même moment paraît en Turquie un livre consacré au passé, qui évoque les horreurs de la guerre et le massacre des Arméniens. Comment faites-vous pour tenir un tel rythme ?

O yil est un livre que j’ai en tête depuis longtemps. C’est le dernier tome du cycle « Quartet ottoman Â», mais il peut se lire indépendamment des autres. Pourquoi est-il publié si vite ? Parce que je viens de le terminer ! Je suis dans une période productive, mon esprit est en pleine forme. J’écris un livre chaque année et je compte bien continuer ainsi. Je continuerai jusqu’à ce que mon imagination ou mon énergie s’épuisent. Je ne sais pas exactement pourquoi ce moment est le plus fécondde mon existence. L’âge a accru mon énergie et je considère cela comme un cadeau.

 

Qu’est-ce qui vous a poussé à écrire, aujourd’hui, sur le génocide arménien de 1915 en Turquie ?

Pour être franc, je n’ai pas pensé à cette question ni à ses implications. Mais je vais peut-être bientôt m’en rendre compte ! Pour l’heure, la réception du livre est plutôt bonne. Quand je commence à écrire, je n’ai pas une intention ou une volonté d’explication. Je fais en sorte d’être le plus sincère et le plus honnête possible. Pour moi, la seule chose sacrée dans la vie, c’est l’écriture. On ne peut la trahir.

 

Certes, mais, en 2008, vous avez été inculpé pour insulte à la nation turque après une tribune, « A mon frère Â», dédiée aux victimes du génocide arménien…

Je suis quelqu’un qui ne tire aucune leçon du passé. Quelle est la chose la plus importante pour un écrivain ? Ecrire un bon roman. Si la peur, l’inquiétude ou le calcul s’immiscent dans vos pensées, la pureté de l’écriture est empoisonnée et le livre meurt. Aucun romancier ne doit renoncer à la possibilité d’écrire un bon roman par crainte de la prison. Les conséquences, quelles qu’elles soient, n’ont pas tant d’importance.

Je me souviens de la première phrase d’une lettre de remerciement que j’avais écrite en prison pour la remise d’un prix à laquelle je ne pouvais pas assister : « Il faut dans la vie d’un homme quelque chose de plus important que sa vie : pour moi, c’est l’écriture. Â» Je ne peux m’y soustraire.

 

« O yil Â»suit un couple séparé par la guerre et happé par le fracas du monde de l’époque. Pourquoi un tel cadre ?

Ce livre clôt un cycle. Il raconte la chute d’un empire. Un empire qui tue en masse ses propres citoyens et qui s’effondre commevictime d’un suicide. En tuant les Arméniens, l’Empire ottoman se détruisait lui-même. Il est impossible de raconter la fin de l’empire sans parler du génocide des Arméniens. C’est pourquoi je devais en parler. Ecrire ce livre était une nécessité.

 

Est-ce la première fois que, dans la littérature turque, on parle de ces événements de cette manière ?

De nombreux Arméniens ont évidemment écrit sur cette période-là. Mais ils l’ont décrite différemment, avec plus de rage et de colère. J’essaie de raconter ce qui s’est passé à bonne distance, en m’efforçant de faire sentir la douleur que ces gens ont subie. C’est la force de la littérature : faire comprendre, ou en tout cas approcher cette douleur-là.

 

Avec quels matériaux avez-vous travaillé ?

Le personnage de Ragip Bey, le commandant artilleur sur le front des Dardanelles [bataille engagée en novembre 1914 par les forces alliées contre les Ottomans afin de forcer le détroit et qui s’est soldée par un échec cuisant], est en fait mon arrière-grand-père. Je me suis autorisé à utiliser cette figure, cela m’a aidé et j’aimais cette idée. Cet arrière-grand-père a été envoyé en formation en Allemagne pendant trois ans, la société turque a connu de nombreuses histoires de ce type. Comme je l’écris, il y avait durant cette guerre et ces massacres un certain nombre de témoins allemands, des diplomates, médecins, attachés militaires… Certains ont pris des photos des atrocités pour les dénoncer, comme mon personnage Wegner, qui a vraiment existé. D’autres ont été fascinés par ce qu’ils ont vu et sont devenus nazis par la suite, après leur retour en Allemagne.

 

Et du point de vue des sources ?

Il y a beaucoup de sources disponibles en Turquie. Et je ne parle pas des archives officielles. Pour cette longue route de la déportation, qui va vers Deir ez-Zor [où se situait le plus grand camp de concentration pendant le génocide des Arméniens], je me suis inspiré des écrits du journaliste arménien Yervant Odian [mort en 1926], que je mentionne dans mon roman en signe de reconnaissance. Il fait chaque jour le décompte des victimes, sans pathos ni émotion. Beaucoup d’Arméniens ont écrit sur cette route de la mort où a eu lieu ce génocide. Contrairement à ce qu’on peut croire, ces livresont été traduits en turc, mais rares sont les Turcs qui ont les ont lus. Nous sommes très peu à les connaître. Ils sont devenus des niches dont j’ai profité.

Par ailleurs, il y a eu énormément d’écrits sur cette guerre des Dardanelles. Il existe une histoire officielle, mais qui ne parle pas des erreurs commises. Comme cet assaut des Ottomans contre les positions alliées, le 19 mai 1915, que je raconte. L’offensive était totalement contraire à la logique, elle s’est soldée par des milliers de morts. Mais ici personne n’en parle. Pour apprendre la vérité avec les livres d’histoire turcs, dit-on, il faut lire les notes de bas de page !

 

Vous faites intervenir le personnage d’Osman qui dialogue avec les morts. Vous êtes-vous inspiré de l’auteur allemand Edgar Hilsenrath (1926-2018) qui, dans « Le Conte de la dernière pensée Â» (1989 ; Le Tripode, 2014), utilise le songe pour raconter les atrocités du génocide arménien, seul moyen selon lui de raconter un tel massacre ?

Son livre n’est malheureusement pas traduit en turc. Le personnage d’Osman est né en fait en 1995, au début de mon « Quartet Â», avec Comme une blessure de sabre [Actes Sud, 2000]. C’est une figure qui m’était nécessaire pour appréhender la complexité du temps qui avance et ne s’arrête jamais. En correspondant avec les morts, Osman rend cette durée plus fluide. Et l’écrivain navigue beaucoup plus facilement dans ce temps élastique. Ce qui montre bien que le seul outil apte à lutter contre lui ou à le battre, c’est la littérature.

 

Quel lien faites-vous entre temps et destin ?

Le destin est ce qui advient à un moment du temps qu’on ne connaît pas encore. C’est bien là notre faiblesse. Par exemple, moi, j’ai écrit ce livre et peut-être que quelqu’un a déjà décidé que j’allais être emprisonné ou puni pour cela, mais je ne le sais pas encore. Eh bien, à un moment donné, je vais le savoir ! C’est ce que j’appelle la tyrannie du temps. Une force à laquelle on ne peut pas s’opposer.

 

Cette tyrannie du temps, comment la ressentiez-vous en prison ?

Quand j’ai été arrêté la première fois, on m’a emmené dans une grande pièce où il y avait seulement une dizaine de lits et une salle de bains remplie de mouches. Il n’y avait aucun miroir et la notion de temps, en effet, avait disparu. J’ai alors compris deux choses : si tu ne peux te voir, tu disparais ; et si le temps n’existe plus, tu te perds aussi. Alors, je me suis créé un temps. J’ai trouvé un vieux journal et j’ai marché d’un bout à l’autre de la pièce en comptant jusqu’à 60. A chaque trajet, j’ai déchiré un petit bout de papier. C’est devenu mon unité de temps. J’ai non seulement compris son importance, mais aussi comment faire pour éviter qu’il nous écrase.

 

 

Le trouble d’Asli
« Boléro Â», d’Ahmet Altan, traduit du turc par Julien Lapeyre de Cabanes, Actes Sud, 224 p., 22 â‚¬, numérique 17 â‚¬.

Pour Asli, le corps humain n’a pas de secret. Physiothérapeute brillante, indépendante et sans attache, elle enseigne et exerce avec une même efficacité. Elle se répète comme un mantra : « Si ma raison cherche à entraver ma chair, je l’étranglerai à mort Â», mais il n’est pas sûr que son propre corps ait jamais eu la priorité. Jusqu’à ce qu’elle rencontre Mehmet et, avec lui, le plaisir charnel. Cet ancien procureur à la retraite, mutique et courtois, va requérir ses services de praticienne et l’amener chaque week-end à le rejoindre dans un domaine fastueux parfaitement isolé. S’ils deviennent amants, c’est sans ambiguïté, pour la jouissance sexuelle, sans engagement affectif.

Asli pourrait s’inquiéter d’avoir très tôt reconnu celui qu’étudiante elle avait croisé dans un commissariat affichant, cyniquement enjoué, « une totale indifférence à l’autre et à ses souffrances Â». Or, si peu à peu le soupçon de la dimension mafieuse de l’individu se confirme, le trouble d’Asli tient à son apprentissage du manque et de la dépendance par le sexe, ainsi qu’à safascination pour cette passion dangereuse.

Dévorée par le désir, la jeune femme cherche à se comprendre, se voit dédoublée dans le corps de l’épouse de Mehmet, complice de l’idylle. Et l’immoralité de celui qui la révèle à elle-même ajoute au vertige. Ahmet Altan livre ainsi le cheminement sensible d’une femme qui peine à s’appartenir.

Philippe-Jean Catinchi

 

 

â—Š 

 

L’accueil de Léon XIV en Turquie et au Liban, un contre-exemple à la musulmanophobie croissante en France
Des drapeaux kurdes dans l’escorte d’un leader irakien font scandale en Turquie
Publicité

Les commentaires sont fermés.


Aller au forum d'A TA TURQUIE

  • Articles mis à jour récemment

    L’accueil de Léon XIV en Turquie et au Liban, un contre-exemple à la musulmanophobie croissante en France

    L’accueil de Léon XIV en Turquie et au Liban, un contre-exemple à la musulmanophobie croissante en France

    Libération, le 04/12/2025   Tribune Par le recteur de la Grande mosquée de Paris et des personnalités du monde médical...
    Lire la suite
    Des drapeaux kurdes dans l’escorte d’un leader irakien font scandale en Turquie

    Des drapeaux kurdes dans l’escorte d’un leader irakien font scandale en Turquie

    Courrier International, le 02/12/2025   La présence du drapeau kurde sur l’uniforme des gardes du corps accompagnant la visite en...
    Lire la suite

    Guerre en Ukraine : la Turquie signale une nouvelle attaque contre un cargo en mer Noire

    Le Figaro avec AFP, le 02/12/2025   Un navire transportant de l’huile de tournesol a été touché à 80 milles...
    Lire la suite

  • Kurukahveci Mehmet Efendi

Copyright 2014 - A TA TURQUIE - Toute reproduction strictement interdite - Realisation : SOUTREL Dominique - Contactez-nous
Association A TA TURQUIE - 43 rue Saint Dizier - 54000 Nancy / FR - Tél. : 03 83 37 92 28 - Fax : 09 58 77 68 92 - contact@ataturquie.fr
Remerciements à COPLU pour les illustrations du site

 

A TA TURQUIE
ACTUALITES / INFOS
LIBRAIRIE
OLUSUM/GENESE
PARTENARIAT
TURQUIE EN FRANCE
Adhésion
Actualités
Bibliothèque
Abonnement
Co-organisation
Agenda
Album photos
Dossier de presse
Boutique
Présentation
Liens
Annuaire
Manifestations
Infos utiles
Ed. A TA TURQUIE
Tous les numéros
Publicité
Avis de décès
Présentation
Nouveautés
Carnet rose
Pressbook
Oluşum/Genèse
Petites annonces
Turcophilie
Vidéos


Pour tout don, vous pourrez en déduire 66% de vos impôts